1
00:01:37,120 --> 00:01:39,200
Free him. The train is coming!

2
00:02:53,720 --> 00:02:56,400
We didn't expect it
visits today.

3
00:02:56,520 --> 00:02:59,800
This is what random inspections are all about.

4
00:03:00,800 --> 00:03:03,120
What's your name?
I don't think we know each other.

5
00:03:03,600 --> 00:03:05,520
- Caleb.
- Caleb.

6
00:03:05,800 --> 00:03:07,600
- This way?
- Yes.

7
00:03:07,720 --> 00:03:11,400
This is our additional squad.
There's like five tons here.

8
00:03:11,600 --> 00:03:13,000
You know what?

9
00:03:13,480 --> 00:03:17,040
I didn't thank Mr. Benji
for reaching an agreement.

10
00:03:17,120 --> 00:03:21,040
- Will you tell him by the way?
- Surely.

11
00:03:22,720 --> 00:03:25,120
Should we show something specific?

12
00:03:25,720 --> 00:03:26,800
You know what?

13
00:03:27,120 --> 00:03:29,600
Let's show him the new Howo concrete mixer.
It just arrived.

14
00:03:29,680 --> 00:03:32,840
Wonder.
He moves like Reynolds on steroids.

15
00:03:33,040 --> 00:03:35,360
- Do you want to see?
- Sure.

16
00:03:35,480 --> 00:03:37,920
Great. Here.

17
00:03:39,480 --> 00:03:42,240
I'll find you when I'm done.

18
00:03:55,720 --> 00:03:57,360
Caleb, right?

19
00:03:58,120 --> 00:04:02,600
- Hey, do you have what you need?
- Call the office.

20
00:04:02,800 --> 00:04:05,720
- We want to know where we stand.
- From you.

21
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
When was our last delivery?

22
00:04:07,920 --> 00:04:10,320
- I don't know, two weeks ago?
- Three.

23
00:04:10,800 --> 00:04:12,720
The structure has two floors.

24
00:04:12,800 --> 00:04:16,080
The ceiling is 9 meters long.
Four and a half meters from the ground.

25
00:04:16,160 --> 00:04:17,800
Piling halfway done.

26
00:04:17,880 --> 00:04:22,560
From 2,000 meters of steel.
Plus stock in stock.

27
00:04:22,640 --> 00:04:25,640
The customer pays extra for the express.
So what?

28
00:04:25,720 --> 00:04:29,840
If you only bought from us,
three days ago you would have run out of steel.

29
00:04:30,240 --> 00:04:33,320
Bastards, who do you think you are?

30
00:04:33,480 --> 00:04:36,840
This is my team
and I decide about purchases.

31
00:04:36,920 --> 00:04:39,240
- I didn't make the deal.
- Screw you and the contract.

32
00:04:39,320 --> 00:04:41,000
Do you think I'm afraid of Benji?

33
00:04:41,080 --> 00:04:43,320
Your goods are ready for delivery.
As well as prices.

34
00:04:43,400 --> 00:04:46,600
We will not be intimidated.
Don't turn your back, damn it.

35
00:04:51,200 --> 00:04:53,200
Get out of my sight.

36
00:05:06,880 --> 00:05:07,920
Hey...

37
00:05:09,600 --> 00:05:14,200
Dude, do you have kids?

38
00:05:15,320 --> 00:05:17,960
I have five mouths to feed.

39
00:05:18,120 --> 00:05:20,400
I'm trying to run a healthy business.

40
00:05:21,720 --> 00:05:23,000
Please.

41
00:05:40,120 --> 00:05:44,200
You're killing me.
Use your head, if you please.

42
00:05:46,200 --> 00:05:48,520
We'll come back to this later.

43
00:05:51,920 --> 00:05:53,760
A bunch of dunces.

44
00:05:53,840 --> 00:05:57,480
I don't know
what to do with 15 pallets of bars.

45
00:05:57,600 --> 00:05:58,960
- Sit down.
- I won't stay.

46
00:05:59,040 --> 00:06:00,560
-Are you drinking?
- No, thanks.

47
00:06:00,640 --> 00:06:01,800
Sit down.

48
00:06:07,920 --> 00:06:11,120
How did it go?

49
00:06:12,400 --> 00:06:13,760
All right.

50
00:06:15,040 --> 00:06:18,000
They showed me around.
Now everything works fine.

51
00:06:19,080 --> 00:06:23,040
Now? Have they changed their supplier?

52
00:06:24,000 --> 00:06:26,800
Depths. Didn't I tell you?

53
00:06:26,880 --> 00:06:30,280
They should buy only from us,
in accordance with the contract.

54
00:06:30,360 --> 00:06:32,280
If you don't want to, don't make any agreements.

55
00:06:32,360 --> 00:06:35,000
They needed a patch.
It won't happen again.

56
00:06:35,080 --> 00:06:38,680
We will take care of it.
Take Mason and Sykes.

57
00:06:38,760 --> 00:06:40,800
Follow my dear Ray.

58
00:06:40,880 --> 00:06:42,600
- Do you know this factory?
- Yes.

59
00:06:42,680 --> 00:06:45,960
- Hey, will you jump with them?
- I can't.

60
00:06:46,040 --> 00:06:48,160
This is my weekend with Barron.
It's late.

61
00:06:49,880 --> 00:06:51,440
How much did he give you?

62
00:06:55,080 --> 00:06:58,840
Go ahead and speak.
I know how this garbage works.

63
00:07:01,000 --> 00:07:02,440
I was going to tell you.

64
00:07:02,520 --> 00:07:04,000
No, stop it.

65
00:07:04,080 --> 00:07:06,200
Invest in your kid's school.

66
00:07:06,680 --> 00:07:07,720
Thanks.

67
00:07:07,800 --> 00:07:09,520
You have to go back there.

68
00:07:11,240 --> 00:07:13,720
In the evening
I'm going to the lake with Barron.

69
00:07:13,800 --> 00:07:16,960
Last month I screwed up
by a guy in Parkville.

70
00:07:17,040 --> 00:07:19,880
I have to be there. It's late, Benj.

71
00:07:20,680 --> 00:07:24,920
The guy knows you. You were talking.
He will take you seriously.

72
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
- I gave my word.
- I give you my word that he will understand.

73
00:07:28,320 --> 00:07:31,720
If I send these thugs,
they'll probably kill him.

74
00:07:31,800 --> 00:07:36,280
You talk some sense into him.

75
00:07:38,320 --> 00:07:39,760
- We're ready.
- Yes.

76
00:07:41,240 --> 00:07:42,920
I have a question.

77
00:07:43,000 --> 00:07:46,640
How it will come out, when it spreads,
that they are pushing us around?

78
00:07:46,720 --> 00:07:48,200
Poorly.

79
00:07:48,560 --> 00:07:50,840
How will this serve Barron?

80
00:07:51,280 --> 00:07:57,920
Besides, it's your specialty,
your plot.

81
00:08:01,200 --> 00:08:02,280
Caleb...

82
00:08:05,560 --> 00:08:08,320
Make sure
so that there will be no third visit.

83
00:08:17,000 --> 00:08:21,400
Monroe City Police
it is an important institution.

84
00:08:22,000 --> 00:08:26,080
Under the leadership of my friend,
Chief Steven Alberts,

85
00:08:26,480 --> 00:08:31,440
makes our community
safe and strong as ever.

86
00:08:33,200 --> 00:08:35,520
How much should I inhale?

87
00:08:35,720 --> 00:08:38,200
I won't practice with you
don't bother.

88
00:08:38,480 --> 00:08:43,720
From the time of my great-great-grandfather,
first district attorney,

89
00:08:43,800 --> 00:08:48,480
we put the city's safety first
above all.

90
00:08:48,640 --> 00:08:52,600
As a state senator
I will redouble these efforts.

91
00:08:53,000 --> 00:08:57,840
I will fight for the city and the community
in our capital.

92
00:08:57,920 --> 00:09:02,520
I will make sure we have our voice
was heard where it needed to be.

93
00:09:03,000 --> 00:09:04,280
Vote!

94
00:09:06,400 --> 00:09:07,640
Mr. Commander?

95
00:09:07,920 --> 00:09:12,000
Councilor, I present
our new acquisition.

96
00:09:12,240 --> 00:09:14,480
- Gabriel Navarro, senior investigator.
- Nice to meet you.

97
00:09:14,560 --> 00:09:16,800
- Inspiring speech.
- Thanks, it's a pleasure.

98
00:09:16,920 --> 00:09:19,000
Welcome to this noble town.

99
00:09:19,080 --> 00:09:22,520
- And who is this?
- My partner. For eight months.

100
00:09:22,640 --> 00:09:24,480
- I can?
- Bright.

101
00:09:24,600 --> 00:09:28,280
- Please.
- God. God. Thanks.

102
00:09:29,120 --> 00:09:31,760
- Very charming.
- He liked you.

103
00:09:31,960 --> 00:09:36,040
- You probably have children.
- Are you also an investigator? I have a son.

104
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
Fatherhood is quite an adventure.

105
00:09:38,400 --> 00:09:40,360
A son from the beginning
is my guide.

106
00:09:40,480 --> 00:09:44,320
I assure you
that it is the best city for children.

107
00:10:17,080 --> 00:10:20,400
Cool. Caleb?

108
00:10:21,320 --> 00:10:22,960
Are you partying?

109
00:10:24,200 --> 00:10:26,680
- I'll call Jackie.
- Thanks.

110
00:10:43,880 --> 00:10:45,640
What's up? Is everything OK?

111
00:10:45,720 --> 00:10:49,280
Yes, sorry I'm late.
Something came up at work.

112
00:10:50,080 --> 00:10:51,680
- What?
- Oh, hey.

113
00:10:52,880 --> 00:10:56,680
For Barron's school supplies
and the books he asked for.

114
00:10:56,760 --> 00:10:58,400
And a little bonus for you.

115
00:10:59,800 --> 00:11:02,240
Sorry, I don't get it.
What happened to you?

116
00:11:03,040 --> 00:11:04,080
Okay...

117
00:11:06,720 --> 00:11:10,800
I know it's late
but I want to take him.

118
00:11:11,280 --> 00:11:13,600
If we move now
we will arrive before midnight.

119
00:11:13,680 --> 00:11:16,640
- It's going to be a great weekend.
- What...? Where will you take him?

120
00:11:17,640 --> 00:11:19,240
Don't make me beg.

121
00:11:19,680 --> 00:11:22,360
I...

122
00:11:22,720 --> 00:11:24,280
I've already apologized.

123
00:11:24,480 --> 00:11:25,960
- Please.
- Where's Barron?

124
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Jackie?

125
00:11:29,520 --> 00:11:31,160
Where the hell is Barron?

126
00:11:37,480 --> 00:11:41,240
Gentlemen, there's not much left.
Get ready.

127
00:11:41,960 --> 00:11:45,200
We think the train carried away the debris.

128
00:11:45,520 --> 00:11:49,400
The driver didn't see anything.
The sensors alerted him.

129
00:11:49,520 --> 00:11:52,920
He thought it was a deer
and that the signal would scare him.

130
00:11:54,800 --> 00:11:56,320
Man, woman?

131
00:11:58,400 --> 00:12:02,240
- Age?
- Young. Very young.

132
00:12:05,960 --> 00:12:07,200
Is that...?

133
00:12:07,280 --> 00:12:10,440
- Hey!
- Is that my son? Is that Barron?

134
00:12:10,560 --> 00:12:11,920
- Stop!
- Is that Barron?

135
00:12:12,000 --> 00:12:14,440
- You can't go there.
- Is that my son?

136
00:12:14,920 --> 00:12:16,200
Shut up!

137
00:12:16,440 --> 00:12:18,440
- Stop him!
- Stop!

138
00:12:20,240 --> 00:12:23,040
You can't enter here!

139
00:12:23,200 --> 00:12:25,880
Come on, let's go.

140
00:12:27,240 --> 00:12:29,000
Don't look.

141
00:12:29,240 --> 00:12:33,760
- Let's get up.
- God, no, please!

142
00:12:35,640 --> 00:12:38,920
Let's go. Please don't look.

143
00:12:41,640 --> 00:12:45,320
NO!

144
00:12:47,000 --> 00:12:50,200
- No, that's bullshit.
- Sir...

145
00:12:50,520 --> 00:12:54,120
It's not him, he's not my boyfriend.
True?

146
00:12:54,200 --> 00:12:55,400
- Caleb!
- I'm listening!

147
00:12:55,480 --> 00:12:58,240
Sir,
I know it's very difficult.

148
00:12:59,920 --> 00:13:01,680
Ten-year-old.

149
00:13:02,320 --> 00:13:05,760
- What was he doing there?
- Caleb!

150
00:13:06,680 --> 00:13:08,920
It's not Barron.

151
00:13:10,120 --> 00:13:14,720
Please tell me
when you saw Barron.

152
00:13:16,520 --> 00:13:23,320
Yesterday morning, at the bus stop.
He was going to school.

153
00:13:24,400 --> 00:13:27,080
- He was excited.
- Excited?

154
00:13:27,160 --> 00:13:31,720
It's Caleb's weekend.
He was supposed to pick him up after school.

155
00:13:31,840 --> 00:13:34,320
- I got a job. I warned you.
- Not at all.

156
00:13:34,960 --> 00:13:36,240
Please continue.

157
00:13:37,160 --> 00:13:39,800
JACKIE:
I work as a private nurse.

158
00:13:39,880 --> 00:13:42,920
Yesterday I took the day off,
to make it to Marla's birthday.

159
00:13:43,000 --> 00:13:46,680
-And Marla is...?
- My partner. We had a party.

160
00:13:47,720 --> 00:13:50,360
- The message didn't arrive?
- I tipped you off to work.

161
00:13:50,440 --> 00:13:53,840
- I didn't know he had the day off.
- It's none of your business. You were supposed to be there.

162
00:13:53,920 --> 00:13:56,320
Please. I know it's hard.

163
00:13:57,280 --> 00:13:59,400
We don't have a body to identify.

164
00:14:00,320 --> 00:14:05,480
But... please tell me
do these clothes look familiar?

165
00:14:08,120 --> 00:14:11,920
It's some blue shred.
The kids wear blue clothes.

166
00:14:12,000 --> 00:14:14,240
It doesn't mean anything.

167
00:14:19,080 --> 00:14:22,720
Hell! Didn't make it?

168
00:14:22,800 --> 00:14:25,480
- Hey!
- Where were you? What were you doing?

169
00:14:25,560 --> 00:14:28,240
- Let's go out.
- Fuck off!

170
00:14:36,920 --> 00:14:39,920
Tell me what you know.

171
00:14:40,000 --> 00:14:41,640
- Listen.
- You found him!

172
00:14:41,720 --> 00:14:46,000
Someone found him, someone knows something.
What did they see? I'm listening!

173
00:14:48,040 --> 00:14:51,400
Has anyone had a problem
with you or Jackie?

174
00:14:57,480 --> 00:14:58,880
What about your knuckles?

175
00:14:59,400 --> 00:15:01,400
I work in construction.

176
00:15:04,120 --> 00:15:07,840
- Do you think it's my fault?
- He doesn't say so.

177
00:15:07,920 --> 00:15:12,680
- You didn't pick him up from school.
- Please, sit down.

178
00:15:13,720 --> 00:15:16,040
Nobody has a problem with me.

179
00:15:18,400 --> 00:15:19,920
Thank you for the interview.

180
00:15:24,200 --> 00:15:27,800
Caleb, do you know these guys?

181
00:15:28,320 --> 00:15:29,960
They ride the bus with Barron.

182
00:15:30,040 --> 00:15:31,800
They get off together at the end.

183
00:15:32,080 --> 00:15:35,640
NO. Do they know something?

184
00:15:36,720 --> 00:15:38,520
We will be in touch.

185
00:15:47,960 --> 00:15:49,080
Jiffy.

186
00:15:50,800 --> 00:15:53,720
- Where's the other one?
- At the commander's, with my parents.

187
00:15:53,800 --> 00:15:55,680
The boss will talk to them himself.

188
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
- Commander?
- That's what he said.

189
00:16:03,200 --> 00:16:06,120
Hey! Do you know what happened?

190
00:16:06,200 --> 00:16:08,560
- Caleb?
- Do you know what happened to Barron?

191
00:16:08,640 --> 00:16:11,160
Do you know what happened?

192
00:16:11,240 --> 00:16:13,440
Hey, hey, step aside.

193
00:16:13,560 --> 00:16:17,080
- Tell me what happened to him.
- Leave him alone.

194
00:16:18,000 --> 00:16:21,800
Let's go. You can't do that. Ride.

195
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
- Have you seen it?
- You can't do that.

196
00:16:30,400 --> 00:16:35,840
- He just...
- Hey! Caleb, please take this.

197
00:16:36,960 --> 00:16:39,240
My cell phone and home address.

198
00:16:39,320 --> 00:16:41,560
If you come across something,

199
00:16:41,640 --> 00:16:45,600
Call without hesitation.
By day and by night. Do you hear?

200
00:16:47,000 --> 00:16:48,320
Please give him a lift.

201
00:17:01,880 --> 00:17:02,880
I can't.

202
00:17:18,200 --> 00:17:22,520
Where's the ice bucket?
I can't see.

203
00:17:23,920 --> 00:17:28,120
Will you leave these boxes here?
This won't work.

204
00:17:28,320 --> 00:17:31,400
Hey... There you are!

205
00:17:32,280 --> 00:17:35,200
Tough day, young one.
Are you holding on?

206
00:17:36,040 --> 00:17:37,640
Take everything home.

207
00:17:37,720 --> 00:17:42,520
Food, drinks, whatever you want.
Flowers if you feel like it.

208
00:17:42,640 --> 00:17:46,440
Take care of it
so that Jackie gets it too.

209
00:17:47,680 --> 00:17:51,000
- Take time off if you need to.
- Did you hear anything?

210
00:17:53,440 --> 00:17:55,840
I'm working on it
like I said.

211
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
I want to talk to our plugs.

212
00:18:00,960 --> 00:18:03,600
I want to know what the cops know.

213
00:18:03,680 --> 00:18:06,720
I need to watch their videos.
I saw something at the police station.

214
00:18:06,800 --> 00:18:10,320
- This is a bad moment...
- This kid knows something.

215
00:18:10,400 --> 00:18:12,520
Micah, take it away, please.

216
00:18:18,280 --> 00:18:21,120
I can't imagine what you feel.

217
00:18:21,200 --> 00:18:24,400
Whatever's on your mind right now
it's quite normal.

218
00:18:24,520 --> 00:18:26,280
Screw it. What are you suggesting?

219
00:18:26,360 --> 00:18:32,200
I swear.
We'll find the bastard who did this.

220
00:18:32,800 --> 00:18:36,720
Do you want to focus on something? Look.

221
00:18:37,440 --> 00:18:41,800
Get yourself together for her.

222
00:18:43,480 --> 00:18:46,000
Be a man
that she needs.

223
00:18:47,480 --> 00:18:48,840
Do your thing.

224
00:18:50,080 --> 00:18:51,800
Leave the rest to me.

225
00:19:05,720 --> 00:19:09,120
- Did you know? About Caleb's father?
- Oh, yes.

226
00:19:09,800 --> 00:19:12,400
For 10 minutes it was a missing person.

227
00:19:12,600 --> 00:19:15,400
Turns out he was drinking in Florida.
He never came back.

228
00:19:17,400 --> 00:19:19,440
- Do you have time?
- For what?

229
00:19:19,520 --> 00:19:21,240
The commander called a conference.

230
00:19:24,440 --> 00:19:25,960
Come in.

231
00:19:27,440 --> 00:19:30,400
- Mr. Investigator.
-Sir.

232
00:19:31,120 --> 00:19:34,720
- Is this about the conference?
- The expert finishes the report.

233
00:19:35,240 --> 00:19:37,400
Matches the testimony.

234
00:19:37,680 --> 00:19:41,000
Better close the case
before it stretches.

235
00:19:41,080 --> 00:19:43,240
My son gave a lengthy explanation.

236
00:19:44,080 --> 00:19:45,480
It's a terrible tragedy.

237
00:19:45,560 --> 00:19:48,320
Apparently
the boy had hell at home.

238
00:19:49,400 --> 00:19:51,640
It's a pity that no one intervened.

239
00:19:53,320 --> 00:19:56,560
- I haven't seen the minutes.
- Everything is here.

240
00:19:56,800 --> 00:19:58,520
I took care of it personally.

241
00:19:59,520 --> 00:20:04,080
You can add them to your report.
Case closed.

242
00:20:20,200 --> 00:20:25,200
- What are you doing? You shouldn't.
- I need something to do with my hands.

243
00:20:25,280 --> 00:20:27,720
- You've done something wrong. Let me.
- No...

244
00:20:28,800 --> 00:20:31,160
I don't know if we should talk.

245
00:20:33,680 --> 00:20:34,680
Jackie.

246
00:20:36,520 --> 00:20:38,720
Don't you have any other plans?

247
00:20:39,560 --> 00:20:41,640
- Where?
- I don't know.

248
00:20:41,760 --> 00:20:45,640
Maybe you should kiss someone
or hang from a height?

249
00:20:45,720 --> 00:20:48,080
- I don't know.
- Go, she needs space.

250
00:20:48,200 --> 00:20:51,720
Why weren't you at the bus stop?
as you promised?

251
00:21:20,400 --> 00:21:23,840
Put on your jacket. We'll go for a visit.

252
00:21:29,120 --> 00:21:33,000
Hey, what are you doing here? It's a funeral.

253
00:21:33,200 --> 00:21:35,320
We'll just offer our condolences.

254
00:21:35,440 --> 00:21:38,160
- Benji?
- Yes? What?

255
00:21:39,280 --> 00:21:44,240
No, no, it's a private gathering.
Come back tomorrow. Goodbye.

256
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
What's going on?

257
00:21:45,400 --> 00:21:48,600
Caleb, I'm sorry to bother you.
I have a few questions...

258
00:21:48,680 --> 00:21:52,600
Haven't you heard?
This is my home. This is not the time.

259
00:21:52,680 --> 00:21:53,840
We will come back tomorrow.

260
00:21:54,800 --> 00:21:58,600
- Was Barron happy?
- Happy?

261
00:21:58,880 --> 00:22:02,720
Was he depressed before he disappeared?
Has it quieted down?

262
00:22:02,800 --> 00:22:04,840
Enough of this. Enough.

263
00:22:05,000 --> 00:22:08,200
- Was he depressed?
- Did he threaten to kill himself?

264
00:22:08,280 --> 00:22:10,120
- Out the door.
- What?!

265
00:22:10,200 --> 00:22:11,960
Some of his friends say...

266
00:22:12,040 --> 00:22:16,360
Who? What friends?
Not a word about my son!

267
00:22:16,600 --> 00:22:17,960
God! No...

268
00:22:18,040 --> 00:22:22,720
Mood swings, depression.
We have to support our children.

269
00:22:23,080 --> 00:22:28,000
- Suicides are preventable.
- Suicides?

270
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
My son didn't kill himself...

271
00:22:32,400 --> 00:22:37,880
My son didn't kill himself!

272
00:22:40,600 --> 00:22:42,240
Enough!

273
00:22:42,320 --> 00:22:45,880
Turn around, look at me!

274
00:22:45,960 --> 00:22:49,280
It's okay. It'll work out.

275
00:22:58,400 --> 00:22:59,640
Hey.

276
00:23:03,760 --> 00:23:06,080
How is it going? Lyle Chambers.

277
00:23:12,480 --> 00:23:15,720
We need to take care of the financing of schools.

278
00:23:15,800 --> 00:23:18,120
Of course.
I treat education as a priority.

279
00:23:18,200 --> 00:23:21,280
Do you know my initiative?
"They are the future"?

280
00:23:22,400 --> 00:23:26,000
- Is this your son?
- Yes, Ethan.

281
00:23:26,800 --> 00:23:30,440
I adopted him when he was 6 years old.
He was in a miserable situation.

282
00:23:30,880 --> 00:23:34,480
Honestly? I usually feel
that he was the one who saved me.

283
00:23:34,560 --> 00:23:36,120
- Can I meet him?
- Of course.

284
00:23:36,200 --> 00:23:37,760
Ethan, say hello.

285
00:23:41,320 --> 00:23:44,200
Man... These kids.

286
00:23:45,320 --> 00:23:49,520
Buddy, someone wants to meet you.

287
00:23:54,120 --> 00:23:56,400
- Nasty mouth.
- No...

288
00:24:00,760 --> 00:24:05,040
I'm sorry,
he's a little shy about strangers.

289
00:24:05,120 --> 00:24:06,840
We're working on it.

290
00:24:07,600 --> 00:24:09,520
You know what? It was a long day.

291
00:24:09,720 --> 00:24:14,400
Maybe take him out for ice cream?
Helada, por favor.

292
00:24:15,480 --> 00:24:17,120
Hello, I'm pleased to...

293
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
Do we know each other?

294
00:24:21,880 --> 00:24:24,080
What are you doing here?

295
00:24:24,920 --> 00:24:26,880
- Shall we talk?
- You can't be here.

296
00:24:27,000 --> 00:24:29,040
Let's talk. I'll take a moment.

297
00:24:29,120 --> 00:24:31,280
Mr. Authority, please.

298
00:24:31,360 --> 00:24:34,120
I'll take a moment.
I need to hear it from you.

299
00:24:34,840 --> 00:24:41,120
I... I want to hear it from you!
Speak!

300
00:24:42,320 --> 00:24:46,080
All right. We're finishing. Time to go home.

301
00:24:47,600 --> 00:24:49,480
If you come back,
you will be detained.

302
00:24:49,920 --> 00:24:52,640
- What for?
- For annoying me.

303
00:26:09,320 --> 00:26:12,400
- What is this?
- Confession.

304
00:26:13,320 --> 00:26:14,760
Where did you get it?

305
00:26:15,800 --> 00:26:19,200
Do you know a man named Lyle Chambers?

306
00:26:20,680 --> 00:26:21,680
Why?

307
00:26:22,000 --> 00:26:26,600
His kid knows
what happened to Barron.

308
00:26:26,800 --> 00:26:32,400
He was there. They both were.
Ethan and Phillip.

309
00:26:34,000 --> 00:26:37,640
- They were there.
- Mhm. Listen.

310
00:26:39,640 --> 00:26:42,000
Don't do anything without my permission.

311
00:26:42,080 --> 00:26:46,480
I'm not asking for permission
but for help.

312
00:26:47,600 --> 00:26:49,920
- You see, Ethan...
-Ethan? Yes.

313
00:26:50,320 --> 00:26:52,920
This is the son
future state senator.

314
00:26:54,320 --> 00:26:58,720
Do you know who the Chamberses are?
The state's cursed political dynasty.

315
00:26:58,880 --> 00:27:02,640
Do you think I care about that?
What should I do? Wait?

316
00:27:02,720 --> 00:27:05,040
I'm working on it from the inside.

317
00:27:05,120 --> 00:27:09,600
I'll dig up the police tapes,
but it will take time.

318
00:27:09,680 --> 00:27:12,200
This requires sensitivity.

319
00:27:12,880 --> 00:27:17,400
- Does this require intuition?
- That's what I said.

320
00:27:20,400 --> 00:27:24,240
I could have been there.
I should have been.

321
00:27:26,480 --> 00:27:32,120
I'm just asking for help
in getting to Ethan...

322
00:27:32,200 --> 00:27:37,000
So what, you will hear confession,
Will you give me a second breakfast and send me away?

323
00:27:38,000 --> 00:27:40,320
- Should I help kill the kid?
- I won't kill him.

324
00:27:40,400 --> 00:27:43,920
Don't tell me anything.
For God's sake, think of your son.

325
00:27:44,000 --> 00:27:47,560
I keep thinking about Barron!

326
00:27:47,640 --> 00:27:50,520
About his scattered ones
hands, legs, fingers.

327
00:27:50,600 --> 00:27:52,720
Twisted, torn.

328
00:27:52,840 --> 00:27:55,920
Barron was the only bright spot
in my life!

329
00:27:56,000 --> 00:27:59,920
Who am I now?
One of your triggers?

330
00:28:15,360 --> 00:28:20,920
Do you remember
like one night long ago

331
00:28:21,000 --> 00:28:22,640
did you ask me for help here?

332
00:28:22,800 --> 00:28:24,880
You begged.

333
00:28:25,800 --> 00:28:27,920
Who saved your skin back then?

334
00:28:29,040 --> 00:28:31,920
Do you think I answer to you?

335
00:28:33,400 --> 00:28:37,320
You think you know me?
That you know who I am and what I do?

336
00:28:37,400 --> 00:28:40,280
Thanks to me
you have to support your family.

337
00:28:40,360 --> 00:28:43,520
Only thanks to me
Barron even had a chance.

338
00:28:44,280 --> 00:28:47,480
You are my nephew, family,
but I'm telling you...

339
00:28:47,680 --> 00:28:51,320
I've worked too hard for this life.

340
00:28:51,680 --> 00:28:54,520
I won't let you ruin it.

341
00:29:04,200 --> 00:29:11,200
I lost it
what did I have to lose?

342
00:29:13,080 --> 00:29:14,680
Are you sure?

343
00:29:17,920 --> 00:29:18,920
Caleb?

344
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Let's pick up where you left off.

345
00:30:00,960 --> 00:30:04,760
"Among flowers and fields of grass
I'm running away from dark matters.

346
00:30:04,840 --> 00:30:08,440
Pen in hand and clear thought.
Today I present a joyful poem.

347
00:30:11,960 --> 00:30:13,640
Thank you, Samantha.

348
00:30:48,880 --> 00:30:49,880
Ethan?

349
00:30:51,480 --> 00:30:52,920
We need to talk.

350
00:30:55,080 --> 00:30:57,200
- Why?
- You know.

351
00:30:59,000 --> 00:31:00,920
You're getting mad
because your son killed himself?

352
00:31:01,600 --> 00:31:03,360
I know it was different.

353
00:31:04,760 --> 00:31:06,200
Where does this certainty come from?

354
00:31:06,800 --> 00:31:11,920
You will talk to me.
Here or elsewhere.

355
00:31:12,000 --> 00:31:13,400
What do you want to know?

356
00:31:14,720 --> 00:31:16,840
Have you hurt my son?

357
00:31:18,920 --> 00:31:20,720
I can convey his last words.

358
00:31:23,720 --> 00:31:27,200
"I'd rather die under the wheels of a train,
than spend another moment with dad."

359
00:31:30,920 --> 00:31:33,400
- Let go or I'll scream.
- Tell me what you did to him.

360
00:31:36,800 --> 00:31:39,720
Don't you dare.

361
00:31:39,800 --> 00:31:43,120
What's going on here? Hey!

362
00:33:34,600 --> 00:33:37,280
Get up, damn it.

363
00:33:59,000 --> 00:34:03,200
90-pound guy
I stew it in 10 seconds.

364
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
How long will you last?

365
00:34:07,880 --> 00:34:10,120
You won't hurt me. I know it.

366
00:34:16,680 --> 00:34:19,560
You got off the bus
with Phillip and Barron.

367
00:34:19,680 --> 00:34:22,720
What happened next?
Where did you take him?

368
00:34:24,200 --> 00:34:25,680
To Disneyland...

369
00:34:29,400 --> 00:34:33,200
I found this at Phillip's.

370
00:34:34,000 --> 00:34:37,120
It's you, isn't it? Devil?

371
00:34:37,680 --> 00:34:41,120
Why did Phillip draw this
after returning home?

372
00:34:45,800 --> 00:34:49,800
It's a stick insect.
Do I look like a stick insect?

373
00:34:50,200 --> 00:34:52,880
Don't mess around!

374
00:34:53,080 --> 00:34:54,600
I know you did it.

375
00:34:56,480 --> 00:34:59,080
Barron killed himself.

376
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
I'm going!

377
00:35:22,920 --> 00:35:25,080
- How do you feel?
- Great.

378
00:35:28,800 --> 00:35:33,520
Lyle, is this how you handle it?
There are other solutions.

379
00:35:33,600 --> 00:35:37,280
People will be happy to see
how I deal with the crisis,

380
00:35:37,680 --> 00:35:40,440
how I control myself
in the face of difficulties.

381
00:35:40,520 --> 00:35:41,960
I'll cool down the mood.

382
00:35:44,320 --> 00:35:46,600
Read it word for word.

383
00:35:46,680 --> 00:35:50,560
It may be hard to believe, Steven,
but I've been to conferences before.

384
00:35:52,000 --> 00:35:53,240
I'm going!

385
00:35:53,400 --> 00:35:57,160
Have you talked to the governor?
He can help, give resources.

386
00:35:57,240 --> 00:36:00,320
I have a request.
Don't talk to me about the governor.

387
00:36:09,440 --> 00:36:11,080
Thank you all for coming.

388
00:36:11,520 --> 00:36:13,320
Please take your seats.

389
00:36:14,200 --> 00:36:18,520
Today at three o'clock my son, Ethan,
disappeared from school.

390
00:36:18,960 --> 00:36:24,640
I assure you
that the services work hard,

391
00:36:24,720 --> 00:36:27,440
to find him
and bring him home safe and sound.

392
00:36:27,800 --> 00:36:31,200
If anyone from the audience
knows where Ethan is,

393
00:36:31,280 --> 00:36:35,200
We encourage you to contact us immediately.

394
00:36:38,320 --> 00:36:43,520
The family is grateful
for your great support

395
00:36:46,040 --> 00:36:49,520
at this difficult moment.

396
00:36:50,160 --> 00:36:56,040
We believe that Ethan will come back safe
home where he belongs.

397
00:36:56,680 --> 00:36:58,680
THANK YOU. THE END

398
00:37:04,680 --> 00:37:08,600
Furthermore, I announce that we have appointed
100 thousand prize

399
00:37:08,680 --> 00:37:12,560
for information on the subject
wanted Caleb Faulkner.

400
00:37:12,640 --> 00:37:14,200
Thank you, councilor.

401
00:37:14,840 --> 00:37:16,600
We are still collecting data.

402
00:37:16,960 --> 00:37:18,880
This is the end of the conference, thank you.

403
00:37:19,800 --> 00:37:23,040
What's up, Lyle?
You were supposed to handle this quietly.

404
00:37:23,120 --> 00:37:24,800
I'm pressed for time.

405
00:37:24,880 --> 00:37:27,040
One phone call is enough
and that's it.

406
00:37:27,120 --> 00:37:28,720
What if a thousand people call?

407
00:37:31,800 --> 00:37:37,520
Look, I have limited resources.

408
00:37:40,400 --> 00:37:44,840
The governor offered
state police support...

409
00:37:44,920 --> 00:37:48,120
I told you, not a word about the governor.

410
00:37:49,760 --> 00:37:52,680
This is a local matter.
We will handle it locally.

411
00:37:54,080 --> 00:37:57,400
Lyle, this isn't high school bullshit.

412
00:37:57,480 --> 00:37:59,560
They threw us in at the deep end.

413
00:37:59,640 --> 00:38:02,760
Easy for you to say.
You spend your whole life swimming in the pool.

414
00:38:04,520 --> 00:38:07,480
- Mr. Commander?
- Yes? What's new?

415
00:38:08,200 --> 00:38:10,920
We searched his house
and his ex's house.

416
00:38:11,120 --> 00:38:15,040
We have requested relevant data
personal, tax and financial.

417
00:38:15,120 --> 00:38:16,400
This will take time.

418
00:38:17,080 --> 00:38:19,720
Where's your son?

419
00:38:20,720 --> 00:38:22,280
At home, with my wife.

420
00:38:22,400 --> 00:38:27,720
Imagine it is him
in the hands of a hot-headed psychopath.

421
00:38:29,080 --> 00:38:33,720
Give me your word
that you will bring him home safe and sound.

422
00:38:35,040 --> 00:38:38,800
- Sir...
- Swear on your son's life.

423
00:39:20,720 --> 00:39:23,120
Do you like hurting others, Ethan?

424
00:39:25,200 --> 00:39:28,920
- Are you a killer?
- And you?

425
00:39:30,720 --> 00:39:36,000
If you think I'll hesitate,
you are very wrong.

426
00:39:37,480 --> 00:39:39,680
You're not a kid.

427
00:39:40,800 --> 00:39:42,200
You are a monster.

428
00:39:45,200 --> 00:39:48,800
And that's how I'll treat you
if you make me.

429
00:39:53,400 --> 00:39:54,920
I'm a monster?

430
00:39:55,280 --> 00:39:58,000
Barron was right about you.
He spoke only the truth.

431
00:39:58,200 --> 00:39:59,600
Yes? That is?

432
00:39:59,680 --> 00:40:01,800
He hated himself
because he hated you.

433
00:40:01,880 --> 00:40:05,160
- Shut your mouth.
- Because what? Will you hit me again?

434
00:40:11,200 --> 00:40:12,320
You'll see.

435
00:40:27,200 --> 00:40:32,960
Don't move.
I'm a veteran. I'll blow you away.

436
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
Caleb?

437
00:40:39,040 --> 00:40:41,600
Damn, man!

438
00:40:42,480 --> 00:40:45,840
- You were gone for a while.
- Yes?

439
00:40:46,120 --> 00:40:49,320
- Did you bring the kid?
- Not this time.

440
00:40:49,480 --> 00:40:54,120
Cool, come by during the week.
I fixed the quads.

441
00:40:54,280 --> 00:40:56,800
Felix, I need a few things.

442
00:40:56,880 --> 00:41:00,840
Sure, man, come on.
Permanent set?

443
00:41:05,120 --> 00:41:06,640
Come on.

444
00:41:19,800 --> 00:41:21,920
What do you want to build?

445
00:41:30,800 --> 00:41:32,920
Or rather ruin it?

446
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
She's back.

447
00:41:51,200 --> 00:41:53,000
There have been more of them since yesterday.

448
00:41:53,080 --> 00:41:55,600
Won't you do anything about it?
This is harassment.

449
00:41:55,680 --> 00:41:57,520
They are on the street, they are not breaking the law.

450
00:41:58,200 --> 00:42:01,200
- I'll be leaving.
- I'm not hiding.

451
00:42:02,600 --> 00:42:04,600
I didn't do anything wrong.

452
00:42:07,200 --> 00:42:10,000
I have a few questions.

453
00:42:10,080 --> 00:42:12,400
You looked around.
Enough for today.

454
00:42:12,680 --> 00:42:14,320
Where was this photo taken?

455
00:42:18,280 --> 00:42:21,320
Please, I'm trying to help.

456
00:42:23,800 --> 00:42:29,200
Do you believe in it? That my son killed himself?

457
00:42:31,720 --> 00:42:33,840
He was a happy kid.

458
00:42:34,880 --> 00:42:37,760
His smile
it would light up this whole house.

459
00:42:40,800 --> 00:42:44,720
That's not true. Everyone lies.

460
00:42:44,800 --> 00:42:46,400
What if I believe?

461
00:42:46,800 --> 00:42:49,240
- You knew your son like no one else.
- Say something.

462
00:42:49,320 --> 00:42:51,280
Now we are looking for a missing person.

463
00:42:51,360 --> 00:42:54,280
If Caleb hurt him,
and you know something

464
00:42:54,640 --> 00:42:56,800
you can get into trouble.
I don't want this.

465
00:42:57,280 --> 00:42:59,200
Where was this photo taken?

466
00:43:07,920 --> 00:43:10,920
We were very young
when Barron was born.

467
00:43:13,400 --> 00:43:15,280
We weren't even married.

468
00:43:18,000 --> 00:43:22,240
We tried for a while...

469
00:43:25,000 --> 00:43:29,000
But Caleb has changed.

470
00:43:30,320 --> 00:43:32,120
He began to sink.

471
00:43:32,720 --> 00:43:37,920
I knew if I didn't leave,
I'll go down too.

472
00:43:44,120 --> 00:43:46,320
Sorry, I can't help more.

473
00:43:48,200 --> 00:43:52,880
Furthermore, I announce that we have appointed
100 thousand prize

474
00:43:53,040 --> 00:43:57,600
for information on the subject
wanted Caleb Faulkner.

475
00:44:00,800 --> 00:44:04,360
He's making idiots of us, Benj.
We can't work like this.

476
00:44:04,440 --> 00:44:05,520
I hear you.

477
00:44:05,680 --> 00:44:08,200
- Powiedział...
- It's arrived!

478
00:44:08,320 --> 00:44:11,960
Councilor Lyle Chambers conference
quickly came to an end.

479
00:44:12,040 --> 00:44:16,000
The future senator is probably counting
for Caleb Faulkner's sentencing.

480
00:44:16,120 --> 00:44:17,320
Caleb.

481
00:44:21,680 --> 00:44:22,800
Come.

482
00:44:26,400 --> 00:44:27,600
Go.

483
00:44:35,080 --> 00:44:39,320
Pole between hands.
Now, damn it.

484
00:44:49,360 --> 00:44:51,200
You're forcing me to do this.

485
00:44:51,480 --> 00:44:56,200
You're really making me do this.

486
00:44:57,000 --> 00:44:59,400
What happened to my son?

487
00:45:00,000 --> 00:45:02,840
- I said!
- All right.

488
00:45:04,280 --> 00:45:06,720
What happened to Barron?

489
00:45:09,880 --> 00:45:12,520
You won't hurt me. I know it.

490
00:45:13,120 --> 00:45:15,520
Is it?

491
00:45:15,920 --> 00:45:19,520
Do you think this is my first time doing this?

492
00:45:20,520 --> 00:45:22,680
I said: I don't know.

493
00:45:22,760 --> 00:45:26,600
I don't believe a single word.

494
00:45:33,800 --> 00:45:35,360
Yes.

495
00:45:36,720 --> 00:45:38,400
I have a better idea.

496
00:45:42,680 --> 00:45:44,000
Yes.

497
00:45:51,880 --> 00:45:54,000
Do you think I'm afraid of you?

498
00:45:56,440 --> 00:45:58,080
One last time.

499
00:45:59,440 --> 00:46:04,000
What happened to my son?

500
00:46:04,600 --> 00:46:09,120
What happened to Barron?
What has become of him?

501
00:46:09,560 --> 00:46:16,800
Tell me what you did to my son!

502
00:46:17,280 --> 00:46:19,920
What happened to Barron?

503
00:46:23,680 --> 00:46:25,520
Do it.

504
00:46:40,920 --> 00:46:43,720
Speak! I'll take you back!

505
00:46:44,840 --> 00:46:48,120
Tell me and I'll take you home.

506
00:46:49,200 --> 00:46:50,800
Please!

507
00:46:57,400 --> 00:46:59,320
I don't want to go home.

508
00:47:03,600 --> 00:47:04,720
What?

509
00:47:06,760 --> 00:47:08,760
I don't want to go home.

510
00:47:25,880 --> 00:47:27,880
Let's go, it's there.

511
00:47:31,880 --> 00:47:34,280
No, Benji is expecting fireworks.

512
00:47:35,480 --> 00:47:37,320
Tell him he's back.

513
00:47:54,400 --> 00:47:59,400
Barron and me
we renovated this cottage together.

514
00:48:03,680 --> 00:48:07,520
He wanted to make an aquarium here.

515
00:48:08,880 --> 00:48:12,200
Glass from floor to ceiling.

516
00:48:12,280 --> 00:48:14,440
And all the fish in the world.

517
00:48:18,040 --> 00:48:25,120
One day he came to me
with a colorful work plan.

518
00:48:27,520 --> 00:48:28,520
He said:

519
00:48:28,600 --> 00:48:31,920
"With other rooms
do what you want, daddy.

520
00:48:32,640 --> 00:48:34,520
This one's for the fish."

521
00:48:36,360 --> 00:48:38,040
I asked why.

522
00:48:40,680 --> 00:48:43,120
We have a lake nearby.

523
00:48:44,080 --> 00:48:47,040
Anytime
we can go fishing.

524
00:48:47,120 --> 00:48:49,200
Why do we need them at home?

525
00:48:56,520 --> 00:48:58,720
He replied...

526
00:49:02,200 --> 00:49:09,840
"Daddy, you're afraid of water.
How will they get to know you?"

527
00:49:17,760 --> 00:49:25,000
Now I would swim to the bottom of the ocean
to get it back.

528
00:49:34,920 --> 00:49:37,120
I tried to save him.

529
00:49:40,920 --> 00:49:44,360
I know your crocodile tears.
Don't play with me.

530
00:49:45,280 --> 00:49:49,480
I can't... tell.
Because he will kill me.

531
00:49:53,320 --> 00:49:54,600
Who?

532
00:49:55,920 --> 00:49:59,000
I'm tired of excuses.
That's one guy.

533
00:50:00,840 --> 00:50:02,760
Don't call in a vacuum.

534
00:50:03,800 --> 00:50:06,400
Steven, damn it, where's my dinner?

535
00:50:06,680 --> 00:50:12,920
Advisors, cooks, nannies.
You never cleaned up after yourself.

536
00:50:13,400 --> 00:50:14,400
Dad.

537
00:50:15,680 --> 00:50:17,200
Give us a moment.

538
00:50:17,720 --> 00:50:20,400
Everything is under control.
I'm in control of it.

539
00:50:20,720 --> 00:50:27,600
That's why they call me
reporters from across the state?

540
00:50:27,920 --> 00:50:31,440
I should have known
what's going on here?

541
00:50:31,600 --> 00:50:34,920
Christ! 10 seconds!

542
00:50:35,000 --> 00:50:38,120
Can't let you out of my sight.

543
00:50:40,680 --> 00:50:42,480
Nothing has changed.

544
00:50:44,360 --> 00:50:46,920
You didn't have to come.
I don't need help.

545
00:50:47,000 --> 00:50:50,240
I really tried hard with you.

546
00:50:51,000 --> 00:50:54,120
You've obviously made up your mind
tarnish my name.

547
00:50:54,200 --> 00:50:56,520
Dad, please give me some time.

548
00:50:56,600 --> 00:50:59,520
You just had to keep him alive.

549
00:50:59,600 --> 00:51:03,280
Adopting this kid
it was a great PR stunt.

550
00:51:03,360 --> 00:51:07,120
I didn't want him. At all.
It's your idea. You forced me.

551
00:51:07,200 --> 00:51:09,240
So that you have a shadow of a chance.

552
00:51:12,840 --> 00:51:14,440
Who are you kidding?

553
00:51:15,200 --> 00:51:19,520
You're parading around
like some dyed aristocrat.

554
00:51:20,080 --> 00:51:23,720
You didn't do anything, nothing
to deserve it.

555
00:51:23,800 --> 00:51:27,440
What should I do? How can I please you?

556
00:51:27,520 --> 00:51:30,160
I adopted a brat.

557
00:51:30,240 --> 00:51:32,720
- Chcę, abyś wygrał.
- Wygram.

558
00:51:36,280 --> 00:51:40,600
Nie będę ci dalej pomagał.
Koniec z tym.

559
00:51:41,800 --> 00:51:43,720
Wspierałem cię, jak mogłem.

560
00:51:45,200 --> 00:51:49,880
Jeśli tego nie ogarniesz,
zostaniesz sam.

561
00:52:07,280 --> 00:52:09,400
Holy crap!

562
00:52:20,760 --> 00:52:23,800
- Yes?
- Lyle Chambers?

563
00:52:24,320 --> 00:52:25,720
Who's speaking?

564
00:52:26,720 --> 00:52:28,280
Are you alone?

565
00:53:15,120 --> 00:53:17,720
Masz ubranie na zmianę.

566
00:54:21,720 --> 00:54:25,800
- Gdzie będę spał?
- W łóżku.

567
00:54:32,200 --> 00:54:34,000
Ethan?

568
00:54:36,440 --> 00:54:37,920
To tylko na dziś.

569
00:57:53,200 --> 00:57:54,920
Find the kid.

570
00:57:59,800 --> 00:58:01,120
Activate.

571
00:58:18,400 --> 00:58:19,400
Hey...

572
00:58:32,600 --> 00:58:35,520
Za mną!

573
00:58:51,920 --> 00:58:53,360
Schyl się!

574
00:58:55,200 --> 00:58:56,400
Idziemy!

575
00:59:07,360 --> 00:59:09,400
- Ethan!
- Ratunku!

576
00:59:10,240 --> 00:59:11,440
Wiejemy.

577
00:59:23,440 --> 00:59:25,000
Ride!

578
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
Szybko, uciekajmy! Soon.

579
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Let's go! Come on!

580
00:59:52,760 --> 00:59:54,120
Quick!

581
01:00:10,800 --> 01:00:13,160
Get off, now!

582
01:00:22,200 --> 01:00:24,920
What was that?
They wanted to kill you.

583
01:00:26,520 --> 01:00:28,320
I knew he would find me.

584
01:00:28,400 --> 01:00:30,720
What? Shit.

585
01:00:30,800 --> 01:00:33,000
This is Lyle. He did it.

586
01:00:36,280 --> 01:00:37,280
Ethan?

587
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Ethan?

588
01:00:41,080 --> 01:00:42,280
Come.

589
01:00:42,920 --> 01:00:46,320
Don't drift away. Let's go.

590
01:00:53,200 --> 01:00:55,520
HAPPY FATHER'S DAY

591
01:01:00,800 --> 01:01:01,800
Here.

592
01:01:11,000 --> 01:01:14,600
Chill, no one will come in.
She opened for me an hour earlier.

593
01:01:21,680 --> 01:01:25,720
How did it go? Are they...?

594
01:01:29,800 --> 01:01:31,080
Did they escape?

595
01:01:31,720 --> 01:01:34,520
- It fell apart.
- Did it fall apart?

596
01:01:35,960 --> 01:01:39,080
Is that your answer?
How did it go wrong?

597
01:01:39,320 --> 01:01:42,920
- Shall we burp?
- No, they're professionals, from out of town.

598
01:01:43,000 --> 01:01:44,880
I've worked with them before.

599
01:01:46,800 --> 01:01:48,880
One died.

600
01:01:49,160 --> 01:01:51,920
- Quite a bummer.
- Relax.

601
01:01:52,000 --> 01:01:53,600
You were supposed to figure it out. That's what you said.

602
01:01:53,680 --> 01:01:57,320
I'll clean up Caleb.
I'll take the little guy, dead or alive.

603
01:01:57,400 --> 01:02:02,000
You'll get them all for me
construction contracts in the district.

604
01:02:02,080 --> 01:02:04,760
Screw the contract. I'm out.
Nothing happened.

605
01:02:04,840 --> 01:02:06,480
It doesn't work like that. Hey!

606
01:02:08,800 --> 01:02:10,240
Pull yourself together.

607
01:02:11,760 --> 01:02:14,680
I know Caleb and his way of thinking.

608
01:02:15,560 --> 01:02:18,800
He will choose places he knows,
people he trusts.

609
01:02:19,680 --> 01:02:22,200
They will show up and I will be ready.

610
01:02:24,800 --> 01:02:26,600
The case will dry up.

611
01:02:27,560 --> 01:02:30,520
Hopefully, for now
I don't see it somehow.

612
01:02:30,720 --> 01:02:33,400
Fix it or I'll take you down.

613
01:02:33,480 --> 01:02:35,440
You will land
in the morgue or behind bars.

614
01:02:35,520 --> 01:02:36,840
If you...

615
01:02:54,800 --> 01:02:57,880
It's close. Don't drift away.

616
01:03:16,280 --> 01:03:19,920
What is it? Go away, closed.

617
01:03:23,320 --> 01:03:24,520
It's me!

618
01:03:28,400 --> 01:03:29,720
Mother of God.

619
01:03:33,200 --> 01:03:35,480
- What the hell is going on?
- He got hit.

620
01:03:35,560 --> 01:03:36,920
- Shit!
- Is anyone here?

621
01:03:37,000 --> 01:03:39,600
- Is anyone here?
- There's no one here, man. Come on.

622
01:03:40,800 --> 01:03:42,960
- Will you fix him?
- Damn. Is this your doing?

623
01:03:43,040 --> 01:03:45,840
- Will you fix it?!
- Shit, come here. From this side.

624
01:03:45,920 --> 01:03:49,120
Press here.
Here. Hold. All right?

625
01:03:50,000 --> 01:03:52,400
- Yes?
- It's probably nothing serious. I'll check.

626
01:03:53,240 --> 01:03:56,480
- Will he survive?
- We need to stop the bleeding.

627
01:03:58,280 --> 01:04:00,440
Sit down. Give me a moment.

628
01:04:04,000 --> 01:04:06,600
He'll get through this. It's a scratch.

629
01:04:19,160 --> 01:04:21,480
I heard
in the news about Barron.

630
01:04:23,440 --> 01:04:24,840
I'm sorry.

631
01:04:26,720 --> 01:04:28,800
You will explain
what the hell is going on?

632
01:04:35,200 --> 01:04:36,520
I talked to the technician.

633
01:04:36,600 --> 01:04:40,320
The scale of the explosion indicates
that the gas had been leaking for several hours.

634
01:04:40,480 --> 01:04:42,320
The people inside had no chance.

635
01:04:42,400 --> 01:04:43,400
Gentlemen!

636
01:04:55,120 --> 01:04:58,400
Why haven't you found that finish line?
You checked your property data.

637
01:04:58,520 --> 01:05:02,400
Yes.
We sent a patrol here. They didn't make it.

638
01:05:02,480 --> 01:05:04,480
- How so?
- Caleb is not the owner.

639
01:05:04,560 --> 01:05:06,720
This is Jackie's house. Barron's.

640
01:05:07,400 --> 01:05:09,720
Jackie's father left it to him
by the trustee.

641
01:05:10,120 --> 01:05:12,400
It didn't occur to you
to ask her about it?

642
01:05:13,560 --> 01:05:15,800
There are no bodies. We assume they are alive.

643
01:05:16,920 --> 01:05:21,720
Go. Benji called.
You can't stay.

644
01:05:23,320 --> 01:05:24,800
Where's Ethan?

645
01:05:25,680 --> 01:05:27,000
I buried him in the yard.

646
01:05:31,080 --> 01:05:34,480
He's all right there.
The shock knocked him down.

647
01:05:35,320 --> 01:05:39,200
Is it true
that you've lost your mind?

648
01:05:41,000 --> 01:05:42,920
The less you know, the better.

649
01:05:44,000 --> 01:05:47,400
You have a few days to change the dressing.

650
01:05:48,000 --> 01:05:51,440
Local anesthesia
it will help for some time.

651
01:05:52,720 --> 01:05:53,720
Take it.

652
01:05:55,960 --> 01:05:57,320
The car is standing in front.

653
01:05:57,400 --> 01:05:59,520
If they ask, I'll say you stole it.

654
01:06:02,600 --> 01:06:03,800
What's that?

655
01:06:07,520 --> 01:06:08,720
He told me.

656
01:06:09,880 --> 01:06:12,640
- What?
- That you're saving him.

657
01:06:15,920 --> 01:06:17,400
I saw bruises.

658
01:06:18,800 --> 01:06:21,920
While I was dressing the wound,
I saw his beaten body.

659
01:06:22,840 --> 01:06:26,480
Traumatic subcutaneous hematomas,
calcified.

660
01:06:26,880 --> 01:06:28,320
I don't...

661
01:06:28,400 --> 01:06:30,000
They are many years old.

662
01:06:31,200 --> 01:06:32,200
Years.

663
01:06:33,120 --> 01:06:38,040
I asked him about it.
He said you were saving him.

664
01:06:39,520 --> 01:06:43,200
I don't know your plans.
I don't think I want to know.

665
01:06:43,720 --> 01:06:47,400
One thing is certain:
the boy needs help.

666
01:06:48,680 --> 01:06:50,800
If he says you're saving him...

667
01:06:52,600 --> 01:06:53,880
It calms me down.

668
01:07:01,400 --> 01:07:03,080
You're helping him, aren't you?

669
01:07:21,840 --> 01:07:24,800
How are you doing, young one? Does it hurt?

670
01:07:31,000 --> 01:07:33,080
you said
that your father did it.

671
01:07:34,120 --> 01:07:36,280
At home. What does it mean?

672
01:07:36,800 --> 01:07:38,720
He sent these guys?

673
01:07:40,200 --> 01:07:41,600
He's not my father.

674
01:07:47,400 --> 01:07:51,000
We can't stay here. Hit the road.

675
01:07:58,480 --> 01:07:59,920
Where is it?

676
01:08:08,200 --> 01:08:10,200
This is one of my favorites
Barron's spots.

677
01:08:12,200 --> 01:08:13,400
Where did you get it?

678
01:08:14,880 --> 01:08:17,800
Take me there.

679
01:08:19,960 --> 01:08:21,120
What for?

680
01:08:23,880 --> 01:08:28,000
If you take me there
I'll tell you what happened to Barron.

681
01:08:29,720 --> 01:08:31,720
I'll tell you everything you want to know.

682
01:08:34,800 --> 01:08:36,080
I promise.

683
01:08:53,000 --> 01:08:54,520
Do you trust him?

684
01:08:55,920 --> 01:08:57,720
These injuries cannot be faked.

685
01:08:58,800 --> 01:09:02,400
Listen.
Media reports about Barron...

686
01:09:03,200 --> 01:09:04,520
I know it's not true.

687
01:09:06,080 --> 01:09:07,880
Justice will be served.

688
01:09:09,200 --> 01:09:11,000
I said so too.

689
01:09:12,040 --> 01:09:17,120
It doesn't matter how many we killed.
We didn't get our friends back.

690
01:09:21,720 --> 01:09:23,400
Good luck, Caleb.

691
01:09:31,520 --> 01:09:34,920
Ma'am, you have to be honest.

692
01:09:35,520 --> 01:09:37,320
Apparently you don't know where they are.

693
01:09:38,520 --> 01:09:40,920
Caleb tries to determine the truth.

694
01:09:41,600 --> 01:09:43,680
Have you talked? Please tell me.

695
01:09:44,920 --> 01:09:46,720
When did he call you?

696
01:09:47,400 --> 01:09:50,000
Is this your elite? Move him away.

697
01:10:02,320 --> 01:10:04,080
- I'm close.
- From where.

698
01:10:04,160 --> 01:10:05,400
- I'll talk to her.
- What?

699
01:10:06,280 --> 01:10:08,200
- Commander?
- Let him in.

700
01:10:10,880 --> 01:10:12,520
Good job, Mr. Investigator.

701
01:10:18,800 --> 01:10:21,720
Jackie, can I sit down?

702
01:10:22,720 --> 01:10:25,600
I guess you know who I am?

703
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
Yes.

704
01:10:29,800 --> 01:10:31,280
All right.

705
01:10:33,000 --> 01:10:35,520
I can't even imagine
what you went through.

706
01:10:36,640 --> 01:10:39,400
You are very strong.
He was a beautiful boy.

707
01:10:40,400 --> 01:10:42,680
- He was happy.
- Exactly.

708
01:10:44,520 --> 01:10:45,720
Like my son.

709
01:10:47,600 --> 01:10:49,720
I'm worried about him.
I miss him very much.

710
01:10:49,800 --> 01:10:51,920
I don't want to think about how scared he is.

711
01:10:52,600 --> 01:10:56,720
Did you know
that Ethan was adopted?

712
01:10:56,920 --> 01:11:01,520
His mother used drugs.
She abandoned him when he was little.

713
01:11:02,000 --> 01:11:07,320
He wandered around orphanages,
until he came across me.

714
01:11:07,920 --> 01:11:11,000
Eternal father, as they say.

715
01:11:12,520 --> 01:11:16,320
Ethan is very important to me.
I know you understand that.

716
01:11:16,640 --> 01:11:20,520
Children are our greatest joy.

717
01:11:21,600 --> 01:11:24,440
And the greatest responsibility,
right?

718
01:11:24,920 --> 01:11:27,520
We will do everything for them.

719
01:11:28,000 --> 01:11:30,400
That's our job as parents, right?

720
01:11:35,680 --> 01:11:40,360
please
May you find courage within yourself

721
01:11:40,440 --> 01:11:43,920
and helped me find my baby.

722
01:11:45,320 --> 01:11:49,240
I will make every effort to do so
justice was served.

723
01:11:55,320 --> 01:11:58,080
The first case seems to be beyond you.

724
01:11:58,200 --> 01:11:59,400
Maybe.

725
01:12:00,320 --> 01:12:02,280
-Wilson, you're in command.
- Yes.

726
01:12:03,000 --> 01:12:06,520
I should be there for her.
I should talk to her.

727
01:12:07,200 --> 01:12:08,800
Want to be of some use?

728
01:12:09,720 --> 01:12:11,800
There is a cross hanging in my office.

729
01:12:12,280 --> 01:12:14,600
Kneel
and pray for the boy's return.

730
01:12:28,400 --> 01:12:30,600
Five minutes and we're off.

731
01:13:03,920 --> 01:13:07,600
"If a penny falls under your feet,
You'll be lucky all day."

732
01:13:08,120 --> 01:13:09,280
You know that?

733
01:13:10,920 --> 01:13:13,840
Yes, I know.

734
01:13:15,440 --> 01:13:19,280
My dad, the real one,
that's what he used to say.

735
01:13:19,800 --> 01:13:21,320
Do you think it's true?

736
01:13:25,680 --> 01:13:29,200
That's the only thing I remember
so I guess not.

737
01:13:30,920 --> 01:13:35,200
I kept it at Lyle's
a jar of coins under the bed.

738
01:13:38,120 --> 01:13:40,520
When he discovered it, he thought I was stealing.

739
01:13:41,920 --> 01:13:43,480
Did he bruise you?

740
01:13:46,200 --> 01:13:47,800
It won't stop until I die.

741
01:13:49,440 --> 01:13:53,400
I can protect you
but you have to help me.

742
01:13:53,520 --> 01:13:57,200
How? You don't know what he's capable of.
He has his people everywhere.

743
01:13:57,400 --> 01:14:00,200
They know what he's doing to me, and nothing.

744
01:14:01,080 --> 01:14:02,920
Maybe he's watching us.

745
01:14:03,000 --> 01:14:05,720
Hey, hey, it's okay.

746
01:14:08,880 --> 01:14:14,600
You're probably scared
and you feel lonely.

747
01:14:15,800 --> 01:14:19,600
My dad wrote me off.

748
01:14:20,200 --> 01:14:25,320
If I failed math
or I shoveled the driveway incorrectly,

749
01:14:25,400 --> 01:14:27,800
he didn't let me forget about it.

750
01:14:28,080 --> 01:14:29,840
How to stop it?

751
01:14:34,200 --> 01:14:35,920
This continued until he died.

752
01:14:38,280 --> 01:14:40,120
Promise
that you will take me away from him.

753
01:14:40,200 --> 01:14:41,240
Listen...

754
01:14:41,320 --> 01:14:44,000
Barron knew what Lyle was doing to me.
That's why he killed him.

755
01:14:44,120 --> 01:14:45,120
What?

756
01:14:45,200 --> 01:14:50,320
Get me out of here, please.
Far away from here. So that he doesn't find me.

757
01:14:50,400 --> 01:14:53,400
Lyle was there? He killed Barron?

758
01:14:54,000 --> 01:14:56,520
Lyle has a boat.

759
01:14:56,960 --> 01:14:59,000
He claimed
that no one will find us there.

760
01:14:59,600 --> 01:15:02,800
I splashed Barron
and Lyle found out.

761
01:15:03,200 --> 01:15:09,200
He led us to the tracks,
he told Barron to lie down.

762
01:15:09,320 --> 01:15:10,520
I tried to save him.

763
01:15:10,600 --> 01:15:14,200
I tried
but the knots wouldn't let go.

764
01:15:17,400 --> 01:15:19,120
Hey, it's okay.

765
01:15:20,200 --> 01:15:23,000
I will find you a safe place,
I promise.

766
01:15:25,280 --> 01:15:27,400
Hey, hey...

767
01:15:28,120 --> 01:15:33,720
Is father
taught you the whole rhyme?

768
01:15:35,360 --> 01:15:38,040
"And if you share with a friend,

769
01:15:39,440 --> 01:15:41,920
There will be no end to happiness."

770
01:15:48,600 --> 01:15:49,760
Thank you.

771
01:15:58,600 --> 01:16:00,000
Room no. 65.

772
01:16:19,680 --> 01:16:22,400
Sorry, I wanted to drop this off.

773
01:16:22,880 --> 01:16:24,040
What have you got?

774
01:16:24,200 --> 01:16:26,200
Hourly reports,
on the commandant's orders.

775
01:16:26,480 --> 01:16:27,480
Something useful?

776
01:16:27,600 --> 01:16:33,320
A couple of simpletons, a lost old woman
and a stoned woman from the hotel.

777
01:16:48,000 --> 01:16:49,600
- Hello?
- Jackie?

778
01:16:49,680 --> 01:16:51,920
Caleb? What happened? What...?

779
01:16:52,000 --> 01:16:54,600
Apparently there was an explosion.
Is the boy...?

780
01:16:54,680 --> 01:16:57,200
I'm fine. He is whole.

781
01:16:58,200 --> 01:17:00,320
Maybe it's time for you to come home?

782
01:17:01,600 --> 01:17:04,120
I can't. Not yet.

783
01:17:05,200 --> 01:17:06,320
Please.

784
01:17:06,880 --> 01:17:09,720
Please, I can't... go on with this.

785
01:17:10,360 --> 01:17:11,800
I can't help it.

786
01:17:12,400 --> 01:17:15,200
Ethan... is in danger.

787
01:17:15,600 --> 01:17:17,080
I guess I have to help him.

788
01:17:17,160 --> 01:17:19,000
Help?! Why?

789
01:17:20,600 --> 01:17:23,200
Someone is mistreating him. I...

790
01:17:25,400 --> 01:17:27,200
I think I can get it out.

791
01:17:29,800 --> 01:17:32,680
Caleb, you said
that this boy killed our son.

792
01:17:33,440 --> 01:17:35,520
You have to help me, okay?

793
01:17:36,280 --> 01:17:39,080
We need to get him as far away from here as possible,
lest they find him.

794
01:17:39,760 --> 01:17:41,040
I don't understand.

795
01:17:41,920 --> 01:17:45,920
Jackie, please.
I have no one to call.

796
01:17:47,400 --> 01:17:49,000
It's about him, not me.

797
01:17:53,520 --> 01:17:54,720
What should I do?

798
01:17:55,800 --> 01:17:57,720
Let's meet tomorrow morning.

799
01:18:00,640 --> 01:18:01,720
Where?

800
01:18:01,880 --> 01:18:05,000
Lucky Star Diner
on Twenty-sixth Street near Hamlin.

801
01:18:06,720 --> 01:18:07,720
Why?

802
01:18:07,800 --> 01:18:11,000
Does your aunt still have this farm
with animals and kids?

803
01:18:11,400 --> 01:18:13,800
Yes, St. Michael's. What...?

804
01:18:15,480 --> 01:18:18,160
Caleb, you want to
throw a kid across the border?

805
01:18:19,280 --> 01:18:23,400
Take him there for a few days.

806
01:18:24,920 --> 01:18:26,600
Why are you doing this?

807
01:18:30,880 --> 01:18:33,000
I wanted Barron to be brave.

808
01:18:35,120 --> 01:18:37,080
Would I chicken out myself?

809
01:18:42,040 --> 01:18:45,800
You deserve someone
much better than me. He too.

810
01:18:50,400 --> 01:18:51,560
Caleb...

811
01:18:55,280 --> 01:18:57,200
Caleb... I'm so sorry.

812
01:18:58,520 --> 01:19:00,680
Damn it, don't go there. Don't drive.

813
01:19:01,080 --> 01:19:03,800
Hey! Hello? Caleb, are you there?

814
01:19:04,200 --> 01:19:06,520
Hey, come over and let's talk, okay?

815
01:19:06,600 --> 01:19:08,320
We will settle this peacefully.

816
01:19:08,400 --> 01:19:09,800
Where are you now?

817
01:19:10,720 --> 01:19:15,120
Caleb, can you hear me? Caleb?

818
01:19:21,680 --> 01:19:26,600
Caleb? Here!
Hillcrest Motel, exit 26.

819
01:19:26,800 --> 01:19:29,400
Send support.
All units to Hillcrest.

820
01:19:29,480 --> 01:19:31,520
I repeat, send backup.
Ride.

821
01:19:37,080 --> 01:19:38,680
Ethan, are you okay?

822
01:19:38,760 --> 01:19:41,200
- Where is he?
- There.

823
01:19:42,080 --> 01:19:44,120
Don't move from here.
Help on the way.

824
01:19:59,600 --> 01:20:00,600
Caleb!

825
01:20:10,200 --> 01:20:11,600
Are you okay?

826
01:20:14,120 --> 01:20:15,640
What now?

827
01:20:37,520 --> 01:20:39,000
We need your help.

828
01:20:53,800 --> 01:20:56,520
Somehow I can't hide it.

829
01:20:57,200 --> 01:21:01,800
It would be so final.

830
01:21:08,720 --> 01:21:10,400
I arranged everything.

831
01:21:10,920 --> 01:21:13,400
- We'll take you across the border...
- Only him.

832
01:21:15,640 --> 01:21:17,800
- I'll get Chambers.
- No, it's fat...

833
01:21:17,880 --> 01:21:20,800
He killed Barron, Benj. He killed him.

834
01:21:27,000 --> 01:21:28,000
To Barron.

835
01:21:29,120 --> 01:21:30,120
To Barron.

836
01:21:33,240 --> 01:21:35,320
Say goodbye.

837
01:21:35,920 --> 01:21:37,200
You're not going?

838
01:21:39,680 --> 01:21:41,600
Ethan!

839
01:21:44,320 --> 01:21:45,520
Ethan?

840
01:21:54,520 --> 01:21:57,400
You can't leave me alone.
You promised.

841
01:21:57,480 --> 01:22:00,520
I said I'd drop you off
to a safe place.

842
01:22:00,880 --> 01:22:02,320
That's what I'm doing.

843
01:22:02,400 --> 01:22:03,920
Can't you stay with me?

844
01:22:08,080 --> 01:22:10,320
You don't want to be with me, Ethan.

845
01:22:15,320 --> 01:22:17,200
You said you knew what it was like.

846
01:22:17,600 --> 01:22:21,400
- That you understand... that your father...
- He's dead because of me!

847
01:22:21,480 --> 01:22:23,280
Is that what you wanted to hear?

848
01:22:23,360 --> 01:22:27,000
I killed him because I'm a killer.

849
01:22:29,320 --> 01:22:33,600
This doesn't scare me.
I was messing around too.

850
01:22:37,400 --> 01:22:39,400
But we are not the same.

851
01:22:41,400 --> 01:22:46,000
At Barron's third birthday
my father appeared. How is he?

852
01:22:47,000 --> 01:22:50,240
He said I was a loser.

853
01:22:51,120 --> 01:22:53,920
He claimed that everyone knew.

854
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
I put him in the car
and I headed home.

855
01:22:57,680 --> 01:23:00,520
He kept teasing me.

856
01:23:01,520 --> 01:23:05,080
He stated that the best
what can I do for Barron,

857
01:23:06,000 --> 01:23:08,200
is to disappear from his life.

858
01:23:09,520 --> 01:23:11,320
I lost control.

859
01:23:13,080 --> 01:23:15,120
I turned the steering wheel hard.

860
01:23:16,800 --> 01:23:18,720
I didn't notice
that we went off the road,

861
01:23:18,800 --> 01:23:20,760
until we fell into the water.

862
01:23:22,080 --> 01:23:23,360
I was going to the bottom quickly.

863
01:23:25,200 --> 01:23:27,600
I tried to get out.

864
01:23:27,680 --> 01:23:29,240
Then he caught me.

865
01:23:30,360 --> 01:23:35,600
I was furious, just like you.

866
01:23:36,400 --> 01:23:38,720
And I didn't do anything.

867
01:23:40,000 --> 01:23:42,240
I just held my breath
as much as possible.

868
01:23:42,320 --> 01:23:45,600
I watched him die.

869
01:23:48,520 --> 01:23:50,600
That night
I called Uncle Benji.

870
01:23:50,680 --> 01:23:52,520
He helped me sweep it under the rug.

871
01:23:54,600 --> 01:23:56,720
Then my life turned upside down.

872
01:23:58,720 --> 01:24:01,080
I only have Barron left.

873
01:24:02,440 --> 01:24:04,920
Without it, I'm just a killer.

874
01:24:05,520 --> 01:24:08,600
Rotten, like your father.

875
01:24:10,800 --> 01:24:13,120
People like us don't change.

876
01:24:17,480 --> 01:24:20,080
Or the most serious sins
define us?

877
01:24:24,320 --> 01:24:26,400
Don't think about it.

878
01:24:28,800 --> 01:24:32,120
Caleb, we're ready.

879
01:24:32,720 --> 01:24:35,320
Benji is waiting in the back.

880
01:25:01,720 --> 01:25:04,520
Text me when you arrive.

881
01:25:07,080 --> 01:25:08,080
Come here.

882
01:25:12,800 --> 01:25:17,520
- Thank you, Benj.
- Don't thank me yet.

883
01:25:18,040 --> 01:25:21,440
No, no! Caleb, Caleb!

884
01:25:33,560 --> 01:25:34,720
Let go!

885
01:25:39,560 --> 01:25:40,800
Look at me, Caleb.

886
01:25:42,120 --> 01:25:43,480
I said something.

887
01:25:46,000 --> 01:25:49,680
I didn't want it to turn out this way.
Really.

888
01:25:50,920 --> 01:25:54,200
I told you I'd get the tapes, right?

889
01:25:55,200 --> 01:25:57,120
All you had to do was listen.

890
01:25:57,480 --> 01:26:00,680
I have cared for you for years.

891
01:26:01,080 --> 01:26:03,280
I gave you the means to live.

892
01:26:03,720 --> 01:26:05,200
And what do I get in return?

893
01:26:05,400 --> 01:26:08,040
You turned around
and you stabbed me in the back.

894
01:26:08,120 --> 01:26:10,640
Like some damned Brutus.

895
01:26:13,400 --> 01:26:14,920
Insert the tape.

896
01:26:16,720 --> 01:26:23,600
You, open your eyes and see.
You wanted it yourself. Watch.

897
01:26:25,680 --> 01:26:27,920
I thought it was just fun.

898
01:26:28,000 --> 01:26:29,680
I didn't know!

899
01:26:30,280 --> 01:26:31,720
Phillip, what happened?

900
01:26:33,800 --> 01:26:38,200
Ethan said
that we are bandits,

901
01:26:38,280 --> 01:26:40,320
and Barron is sheriff.

902
01:26:41,520 --> 01:26:44,200
Ethan gave me a rope
to tie up Barron.

903
01:26:45,200 --> 01:26:47,320
We thought it was fake.

904
01:26:48,680 --> 01:26:50,280
But Ethan...

905
01:26:56,200 --> 01:26:58,200
Barron wanted to get up.

906
01:26:59,200 --> 01:27:00,880
Ethan wouldn't let him.

907
01:27:01,560 --> 01:27:06,120
I tried to solve it
but Ethan drove me away.

908
01:27:06,520 --> 01:27:08,400
Barron began to cry.

909
01:27:08,520 --> 01:27:12,120
Ethan laughed at him.
He told him to shut up.

910
01:27:12,320 --> 01:27:17,120
And then he grabbed him by the neck.

911
01:27:18,280 --> 01:27:22,600
When he stopped moving,
I ran and escaped.

912
01:27:23,760 --> 01:27:26,160
I'm sorry, Caleb.

913
01:27:27,760 --> 01:27:32,240
- I'll kill you!
- Don't throw a fit, Caleb.

914
01:27:32,320 --> 01:27:34,160
I said something.

915
01:27:34,480 --> 01:27:35,680
The kid returns to his father.

916
01:27:35,760 --> 01:27:38,280
He will suffer,
as expected.

917
01:27:38,360 --> 01:27:42,360
You want revenge?
Damn, you'll get it, plus more.

918
01:27:45,040 --> 01:27:47,320
Now you can thank me.

919
01:27:49,280 --> 01:27:51,400
I'll send you north.

920
01:27:52,480 --> 01:27:58,600
It's against common sense, but...
you belong to the family.

921
01:27:59,760 --> 01:28:01,640
I don't want to see you anymore.

922
01:28:02,280 --> 01:28:05,320
If you show up here, I'll kill you.

923
01:28:06,400 --> 01:28:08,200
You understand?

924
01:28:15,960 --> 01:28:20,320
I was serious about Barron.

925
01:28:22,200 --> 01:28:23,720
He was a sweet boy.

926
01:28:23,920 --> 01:28:29,000
Too bad
that he had such a jerk for a father.

927
01:28:31,200 --> 01:28:32,200
No...

928
01:28:57,480 --> 01:28:58,640
Hey.

929
01:28:59,480 --> 01:29:01,120
Welcome back, buddy.

930
01:29:04,080 --> 01:29:05,920
We were worried about you.

931
01:29:10,800 --> 01:29:12,680
Don't worry, you're safe.

932
01:29:17,600 --> 01:29:19,480
Quiet.

933
01:29:24,800 --> 01:29:26,080
Don't worry.

934
01:29:27,280 --> 01:29:30,400
Daddy will take care of everything.

935
01:29:37,000 --> 01:29:38,000
Let's go.

936
01:30:12,800 --> 01:30:15,000
Wait until I call you.

937
01:30:15,520 --> 01:30:16,800
No games.

938
01:30:18,400 --> 01:30:19,640
All right?

939
01:30:28,600 --> 01:30:30,920
It's okay. Get off.

940
01:30:31,720 --> 01:30:32,720
Ready.

941
01:30:37,320 --> 01:30:38,760
I can't...

942
01:30:42,280 --> 01:30:43,800
I can't.

943
01:30:45,080 --> 01:30:47,200
I can't, Barron.

944
01:30:50,400 --> 01:30:53,640
Before we let you go down,
I wanted to say thank you

945
01:30:53,800 --> 01:30:57,480
to everyone gathered,
who took part in this expedition.

946
01:30:57,600 --> 01:30:59,440
We've arrived here.

947
01:30:59,520 --> 01:31:01,920
In recent weeks
your love and devotion

948
01:31:02,000 --> 01:31:04,600
for me and my family
they were overwhelming.

949
01:31:05,000 --> 01:31:07,520
Together we finally proved

950
01:31:07,680 --> 01:31:12,440
that thanks to a shared vision
nothing can stop us.

951
01:31:13,080 --> 01:31:15,600
- Where is he?
- I think he's washing. You can hear the water.

952
01:31:15,840 --> 01:31:17,720
- Don't screw up.
- He's half dead.

953
01:31:18,320 --> 01:31:19,440
Caleb?

954
01:31:44,800 --> 01:31:46,800
Caleb? Get in touch.

955
01:31:51,200 --> 01:31:53,000
Break down the door.

956
01:31:53,480 --> 01:31:55,880
Thank you to old and new partners.

957
01:31:55,960 --> 01:32:01,880
We work together
for the benefit of future generations.

958
01:32:02,000 --> 01:32:05,200
We continue the legacy
Mayor Greenspan.

959
01:32:05,280 --> 01:32:08,240
His retirement means
that new leaders are needed.

960
01:32:08,320 --> 01:32:09,840
They will take over.

961
01:32:09,920 --> 01:32:12,600
I don't see a better candidate,

962
01:32:12,680 --> 01:32:16,600
than our commander and my friend,
Steven Alberts.

963
01:32:21,800 --> 01:32:24,600
Sit on your ass!

964
01:32:24,880 --> 01:32:27,920
Health.
Let's drink to you and the future.

965
01:32:28,640 --> 01:32:30,800
- Bastard.
- Hey, Caleb!

966
01:32:32,680 --> 01:32:34,040
Hell!

967
01:32:43,680 --> 01:32:45,320
GABRIEL NAVARRO, INVESTIGATOR

968
01:32:57,200 --> 01:32:59,400
- I'm calling Benji.
-No, wait!

969
01:32:59,880 --> 01:33:01,720
We'll sort it out ourselves.

970
01:33:02,320 --> 01:33:03,320
Damn!

971
01:33:08,200 --> 01:33:11,400
You are! It's good to see you.
Scotch for me.

972
01:33:11,480 --> 01:33:15,720
- Yes Sir.
- This is for you.

973
01:33:15,920 --> 01:33:18,600
- Thank you.
- No problem.

974
01:33:19,720 --> 01:33:21,120
Hey.

975
01:33:22,120 --> 01:33:24,320
Together we can do a lot of good, right?

976
01:33:26,200 --> 01:33:28,320
Thank you very much.

977
01:33:29,200 --> 01:33:32,000
Hey, you're getting promoted, aren't you?

978
01:34:12,000 --> 01:34:13,000
Go down.

979
01:34:13,120 --> 01:34:17,000
- I'm about to go on stage.
- He's here. In the building.

980
01:34:17,600 --> 01:34:19,480
You said it was over.

981
01:34:20,720 --> 01:34:22,600
He'll get us.

982
01:34:35,040 --> 01:34:36,520
Get in.

983
01:34:36,680 --> 01:34:40,120
Let's go straight to the marina.
Robert, please, quickly.

984
01:34:41,800 --> 01:34:43,520
Give me the gun, Robert.

985
01:34:45,080 --> 01:34:47,000
Give me the gun!

986
01:34:48,320 --> 01:34:49,320
Thank you, sir.

987
01:35:02,560 --> 01:35:03,600
All right.

988
01:35:03,680 --> 01:35:06,480
Hey, Captain, engines!

989
01:35:06,560 --> 01:35:08,520
- Hey, John!
- I dismissed them.

990
01:35:09,800 --> 01:35:11,680
I hope you have no objections.

991
01:35:13,440 --> 01:35:15,680
I preferred they didn't see it.

992
01:35:16,240 --> 01:35:17,640
Stop.

993
01:35:17,720 --> 01:35:21,280
I didn't come for you.
I came for him.

994
01:35:22,720 --> 01:35:23,720
What?

995
01:35:23,800 --> 01:35:27,600
Spend it and you will achieve your goal.

996
01:35:27,800 --> 01:35:30,320
- What?
- Let me kill him.

997
01:35:30,480 --> 01:35:32,600
I'll tell the world whatever you want.

998
01:35:33,000 --> 01:35:36,520
Do you want to play a hero?
I can help you.

999
01:35:37,000 --> 01:35:39,400
I won't get involved
to the deal with Benji.

1000
01:35:39,600 --> 01:35:43,400
I want justice for Barron.

1001
01:35:44,280 --> 01:35:46,320
Do you think I'm an idiot?

1002
01:35:47,360 --> 01:35:48,720
You can still win.

1003
01:35:50,480 --> 01:35:51,800
Seriously?

1004
01:35:52,480 --> 01:35:57,520
Time is running out.
You have a few seconds left.

1005
01:35:57,600 --> 01:35:59,400
You've covered a long way,

1006
01:35:59,480 --> 01:36:02,720
to shoot him
and turn yourself in to the police, right?

1007
01:36:03,000 --> 01:36:04,800
If you let me, I will surrender.

1008
01:36:07,120 --> 01:36:08,720
- No...
- The deal stands.

1009
01:36:08,920 --> 01:36:11,120
- It's yours.
- No, no.

1010
01:36:13,280 --> 01:36:17,520
No, please. I'm sorry!

1011
01:36:18,000 --> 01:36:19,680
- Do it.
- No, no!

1012
01:36:22,720 --> 01:36:25,720
Caleb, I'm sorry, okay?

1013
01:36:26,800 --> 01:36:30,120
- Shoot the bastard!
- NO!

1014
01:36:30,600 --> 01:36:31,600
Please!

1015
01:36:31,680 --> 01:36:33,120
Have you had enough, Mr. Investigator?

1016
01:36:33,840 --> 01:36:35,720
- Enough.
- What?

1017
01:36:35,800 --> 01:36:38,640
Lyle Chambers, drop the gun.
You are detained.

1018
01:36:38,720 --> 01:36:39,920
You'll be fine.

1019
01:36:40,000 --> 01:36:42,640
No... It's him.

1020
01:36:43,000 --> 01:36:46,320
- You want to keep him.
- Drop it, already.

1021
01:36:48,080 --> 01:36:49,840
Final warning.

1022
01:36:50,720 --> 01:36:53,920
Ethan, you're safe. All right?

1023
01:36:55,000 --> 01:36:56,080
You are safe.

1024
01:36:56,160 --> 01:36:57,800
Drop it, already!

1025
01:37:11,000 --> 01:37:12,000
Caleb!

1026
01:37:15,680 --> 01:37:17,920
NO! Caleb!

1027
01:37:37,800 --> 01:37:38,920
Help!

1028
01:37:39,400 --> 01:37:40,720
Help, Caleb!

1029
01:38:42,680 --> 01:38:44,800
I'm sorry.

1030
01:38:45,400 --> 01:38:47,080
Hospital regulations.

1031
01:38:48,880 --> 01:38:50,520
How do you feel?

1032
01:38:58,520 --> 01:39:02,000
-Ethan?
- He's intact.

1033
01:39:02,520 --> 01:39:05,200
Shaky, but intact.
The doctor looks at him.

1034
01:39:06,200 --> 01:39:07,600
He confessed.

1035
01:39:09,200 --> 01:39:10,600
He said everything.

1036
01:39:12,000 --> 01:39:14,720
Social services will step in,
but...

1037
01:39:14,840 --> 01:39:17,240
He will have to live with the consequences.

1038
01:39:17,800 --> 01:39:19,600
Thanks to you, he will get help.

1039
01:39:21,640 --> 01:39:24,200
- Chambers?
- He's dead.

1040
01:39:26,000 --> 01:39:28,200
They'll lock you up for what you did.

1041
01:39:29,080 --> 01:39:31,000
I will do my best to protect you.

1042
01:39:31,320 --> 01:39:32,960
Benji is free.

1043
01:39:36,320 --> 01:39:39,520
I... I'll check up on you later.

1044
01:39:47,520 --> 01:39:49,400
He gave me something for you.

1045
01:40:08,400 --> 01:40:10,320
Is he...?

1046
01:40:14,000 --> 01:40:18,000
Did he reveal the reason?

1047
01:40:21,200 --> 01:40:22,480
Why Baron?

1048
01:40:24,480 --> 01:40:26,040
He stated...

1049
01:40:27,720 --> 01:40:29,920
that he was talking about his dad.

1050
01:44:18,160 --> 01:44:20,480
"Father's Wrath"

1051
01:44:25,320 --> 01:44:29,320
SCREENPLAY AND DIRECTION

1052
01:45:08,800 --> 01:45:12,800
PHOTOS

1053
01:45:30,520 --> 01:45:34,520
MUSIC

1054
01:46:03,200 --> 01:46:07,200
THEY PERFORMED

1055
01:47:35,720 --> 01:47:39,720
"Father's Wrath"

1056
01:48:15,600 --> 01:48:18,600
Polish version: Canal 

1057
01:48:20,320 --> 01:48:23,320
Text: Marta Jurkowlaniec

1058
01:51:42,320 --> 01:51:46,320
"Father's Wrath"


